こんにちは。
昨日は急にお願いしたミーティングの時間を作ってくれて、ありがとうございました。
今日の取締役会で一定に条件のもと、出資が承認されましたので、お知らせします。
お互いのビジネスが良い影響を与え合い、良い循環をつくっていきましょう。
来月香港でお会いできるのを楽しみにしています。
翻訳 / 英語
- 2018/09/14 14:51:20に投稿されました
Hi,
Thanks for having a meeting time even though I asked you suddenly yesterday.
I would like to inform you what BOD accepted the contribution under some requirement today.
Let's provide good business affection with each other and make the good circulation.
I am looking forward to seeing you in Hong Kong next month.
junko-katohさんはこの翻訳を気に入りました
Thanks for having a meeting time even though I asked you suddenly yesterday.
I would like to inform you what BOD accepted the contribution under some requirement today.
Let's provide good business affection with each other and make the good circulation.
I am looking forward to seeing you in Hong Kong next month.
翻訳 / 英語
- 2018/09/14 14:52:10に投稿されました
Hello,
Thank you for scheduling the meeting I requested urgently yesterday.
This is to let you know the investment has been approved conditionally during today's board meeting.
Let's create the win-win circulation by providing good business impact to each other.
I look forward to seeing you in Hong Kong next month.
junko-katohさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for scheduling the meeting I requested urgently yesterday.
This is to let you know the investment has been approved conditionally during today's board meeting.
Let's create the win-win circulation by providing good business impact to each other.
I look forward to seeing you in Hong Kong next month.