翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/14 14:52:10

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは。
昨日は急にお願いしたミーティングの時間を作ってくれて、ありがとうございました。

今日の取締役会で一定に条件のもと、出資が承認されましたので、お知らせします。

お互いのビジネスが良い影響を与え合い、良い循環をつくっていきましょう。
来月香港でお会いできるのを楽しみにしています。

英語

Hello,
Thank you for scheduling the meeting I requested urgently yesterday.
This is to let you know the investment has been approved conditionally during today's board meeting.
Let's create the win-win circulation by providing good business impact to each other.
I look forward to seeing you in Hong Kong next month.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません