Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] When the painting of the doll was finished, I covered her body with a silky m...

This requests contains 564 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , lil54 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Aug 2018 at 20:09 2240 views
Time left: Finished

When the painting of the doll was finished, I covered her body with a silky matte powder. So you associate it with silicone paint.
Her silicone feels super smooth and silky to the touch-like a real baby skin!
This gorgeous girl has the size and weight of a realistic newborn baby. Her coloring book includes many, many layers of realistic newborn coloring, streaks, veins, rednesses of the skin of babies "acne" all the sculpture of the doll completely repeats the curves of the body of the newborn baby. Narrow hips, puffy belly, arms and legs with newborn folds.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2018 at 20:52
人形の塗装が終わった時、私は彼女の体を絹状の粉で覆いました。ですので、貴殿はシリコン塗装をできます。
彼女のシリコンはとても滑らかな感じで、触っても本当の赤ちゃん肌のようです!
この豪華な少女は本当の新生児のようなサイズと重さです。彼女の塗り絵の本は、本当に多くの本物のような新生児の色、線、静脈、赤ちゃんの肌の赤み、にきびを含み、人形の全ての彫刻は新生児の体の曲線を完全に再現しています。狭いお尻、ふくれたお腹、腕そして新生児のしわのある足。
[deleted user] likes this translation
lil54
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2018 at 20:53
ペイントが終わると、赤ちゃんのボディをシルキーマット・パウダーを施します。シリコンペイントのようなかんじです。
この子のシリコンは、超滑らか、シルキーなテクスチャーで、本物の赤ちゃんのような肌触りです!
このゴージャスな赤ちゃんは、大きさ・体重ともに本当の新生児に準じるものです。カラーブック(色見表)には、実に多くの本物の新生児の皮、筋、静脈、赤ちゃんの肌の赤み「ニキビ」などが揃っています。すべての人形は、新生児の体の曲線を完全再現(小さなお尻、ぷっくらとしたお腹、腕や足の折れ方など)しています。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime