[日本語から英語への翻訳依頼] (損害賠償)研修生が、A社又はA社のスタッフに対して損害を与えた場合には、前条の保険により賠償させるものとする。保険では填補されない損害が、研修生の故意・...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん tearz さん setsuko-atarashi さん kuronana2 さん gocool さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

maiwooによる依頼 2018/08/16 18:25:25 閲覧 1463回
残り時間: 終了

(損害賠償)研修生が、A社又はA社のスタッフに対して損害を与えた場合には、前条の保険により賠償させるものとする。保険では填補されない損害が、研修生の故意・又は重過失によるものであるときは、当該損害全額について研修生は賠償の責任を負い、B社はこれを連帯して保証する。研修生が、A社及びA社のスタッフ以外の第三者に損害を与えたときは、原則として研修生が責任を負い、対応するものとする。又、B社はこれを連帯して保証する。但し、損害の発生がA社の指示に起因するときは、この限りではない。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/16 18:35:37に投稿されました
(Damage compensation) If a trainee gives damage to A or staff of A, they shall be compensated by insurance set forth in the preceding article. In case where damage not compensated by insurance is caused by intention or gross negligence of the trainee, the trainee shall be liable for the said damage by whole amount, and B shall jointly guarantee it. In case where the trainee gives damage to third person other than A and staff of A, the trainee, in principle, shall be liable for it and work on it. Or B shall jointly guarantee it. However, this shall not apply in case where the damage is caused by instruction of A.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/16 18:36:33に投稿されました
(Indemnity) In the event of a trainee causing damage to A or A's staff, s/he shall indemnify the damage pursuing to the insurance in the preceding paragraph. In the case of the damage due to the trainee's willful or gross negligence and not covered by the insurance, the said trainee shall be liable for the indemnity pertaining to the damaged cost in full, and B will serve as a joint guarantor. In the event where the trainee caused damage to a third party other than A or A's staff, as a ground rule, the trainee shall be liable for the responsibility to respond. Also, B shall serve as a joint guarantor. This however does not apply if the damage was caused due to A's instruction.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/16 18:42:08に投稿されました
(Compensation for damage) When a trainee caused damage to A company or company's staff, compensation shall be made under preceding Article. If this damage that cannot be covered by this insurance is the trainee's intention or negligence, the trainee should be responsible for compensation of this whole amount of damage and B company guarantees this together with him. If a trainee causes damage to a third person except A company or A company's staff, as a rule, the trainee shall be responsible and apply for that. In addition, B company guarantees this together with him. However, if the occurrence of damage is caused by A company's order it shall not apply.
kuronana2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/16 18:33:55に投稿されました
(Compensation for Damages) In the event a trainee damages the staff of Company A or Company A itself, she/he shall compensate by the insurance mentioned in the previous Article. If the damage is not covered by the insurance, and if it is due to intentional negligence of the trainee, she/he will be responsible for the damage and Company B shall guarantees. When a trainees damages third parties other than the staff of Company A and Company A itself, she/he shall take the responsibility and compensate on her/his own. Besides, Company B will guarantees. Above, however, shall not apply when the damage is caused by the instructions of Company A.
gocool
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/16 18:37:37に投稿されました
(Compensation for Damages) In the event that the trainee damages the company A or the staff of Company A, it shall be compensated by the insurance under the preceding Article. If the damage cannot be covered by insurance due to intentional or gross negligence of the trainee, the trainee will be responsible for compensation for all the damage and Company B jointly guarantees this. In principle, the trainees shall take responsibility and respond if the trainee damages third parties other than the Company A or their staffs. In addition, Company B jointly guarantees this. Provided, however, that this shall not apply when the occurrence of damage is caused by the instructions from Company A.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。