Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] About the August 20 schedule, won't you go to OO company with me? OO company...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi , karekora , gocool ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takatoshi at 16 Aug 2018 at 17:40 1564 views
Time left: Finished

8/20のスケジュールですが、〇〇社に行きませんか?

〇〇社は同僚が展示会で接触したVessel製造メーカーです。
Aの引合いも〇〇社に来るとのことで、一度訪問しようと考えていました。
場所は台中にあるようです。

AだとPressure dropが上がりすぎてしまうと思いますので、
弊社はBを提案致します。
コストがかなり上がってしまうので、Bでも可能性があれば
お見積りを致します。
必要な情報(粘度データ、流量等)をご連絡ください。



kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2018 at 17:51
About the August 20 schedule, won't you go to OO company with me?
OO company is a vessel manufacturing company that our coworkers met at an exhibition.
Because A is involved in OO company too I was thinking of visiting them once.
It seems they are located in Taichung.
If it's A, I think the pressure drop rises too much so our company proposes B.
The cost will rise quite high so if if it is possible with B then we will do a quotation.
Please let us know the necessary information (viscosity data, flow rate etc).
karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2018 at 17:44
Should we go to 〇〇 company on August 20th?

This company is a vessel manufacturer which my colleague contacted at the exhibition.
I would like to visit them at least once due the A inquiry which will come to 〇〇 company.
It seems the office is based in Taichung.

As the pressure drop will increase too much for A, we propose B.
This causes the cost to rise considerably though. If there is a possibility for B, then I will make an estimate for you.
Please inform us of all of the necessary information, such as viscosity data, flow rate etc.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2018 at 17:49
As for 20 August's schedule, would you like to go to ◯◯ company?

◯◯ company is a vessel maker that our colleague knew at an exhibition.
A's negotiation come to ◯◯ company and so I wanted to visit there once.
The place seems to be located in Taichung.

As A seems to rise pressure drop,
we will suggest B.
As cost rises quite high, if B is possible, we will estimate it.
Please give us necessary information (such as viscosity data and flow rate)
gocool
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2018 at 17:46
As for the schedule of August 20, can you go to the company OO?

The OO company is a Vessel manufacturer which one of my colleague contacted at the exhibition.
I was thinking that I would like to visit once because the inquiry of A will come to the company.
The location seems to be in Taichung.

As we think A will result in rising too much in the Pressure drop,
we propose B.
As the cost rises considerably, if there is a possibility even with B
the we will send you an estimate quote.
Please provide us with necessary information (viscosity data, flow rate etc.).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime