Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Officer, Although the minimum order number of products are 100 items,...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomikan , ryosukenamba ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nikolondon at 14 Aug 2018 at 01:13 4869 views
Time left: Finished

ご担当者様

商品の最低注文数が100個とのことですが、
1つ商品を100個ということでしょうか?若しくは商品を複数選択して注文合わせて100個ということでしょうか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2018 at 01:27
Dear Officer,

Although the minimum order number of products are 100 items, it means 100 items per item, right?
Or does it mean 100 items according to the order selecting the multiple items?
hitomikan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2018 at 01:25
To whom it may concern

I understand that minimum order quantity is 100. Does that mean 100 for each items or order different items and the total amount is 100?

ryosukenamba
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2018 at 01:22
To who are in charge
Dear ◯◯ (先方の名前)
I have a question. It is said that the minimum number of the order is 100.
But does it mean that we have to order 100 product particular only 1 item?
Or is it allowed to order 100 product including other item.
I look forward to hearing from you
Best regards.
☓☓ (こちらの名前)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime