Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 8/22発売 NEW ALBUM『DNA』各種特典絵柄決定!a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購...

This requests contains 926 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( amysakamoto , guaiyetta ) and was completed in 7 hours 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Aug 2018 at 14:02 4795 views
Time left: Finished

8/22発売 NEW ALBUM『DNA』各種特典絵柄決定!a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典も追加決定!

8/22発売 NEW ALBUM『DNA』各種特典絵柄が決定しました!
また a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典も追加決定!

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 14:41
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!

8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!
同時 a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 21:43
決定了8/22推出新專輯“DNA”各種獎項決策設計!同時決定追加購入a-nation 2018 supported by dTV & dTV & dTV頻道指定會場的優惠!

決定了8/22推出的新專輯“DNA”的各種優惠設計!

此外也決定了追加購入指定a-nation 2018 supported by dTV & dTV頻道會場的優惠!
nakagawasyota likes this translation

【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】スペシャル特典
①倖田組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)ご購入の方:スタッキングカップ 2個セット(箱入り)
サイズ:約110×90mm
口径:約75mm
素材:ポリプロピレン

②CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CDのみいずれか ご購入の方:ウォールステッカー
サイズ:300mm×300mm

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 14:43
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】special特典
①購買KUMI KODA組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)的顧客:可疊杯子 2個裝(提供包裝盒)
尺寸:約110×90mm
口徑:約75mm
材料:聚丙烯

②購買CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD其中之一的顧客:牆身貼紙
尺寸:300mm×300mm
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 15:59
【KUMI KODA官方商店】
【KUMI KODA全球粉絲俱樂部
“KODA GUMI”官方商店】
【遊戲室官方商店】特別獎

①KODA組,遊戲室限定商品(RZC1 - 86632/B~D)購買顧客:2套疊杯(盒裝)
尺寸:約110×90毫米
直徑:約75毫米
材質:聚丙烯

②CD+DVD,CD+藍光光盤,CD
購入以上任何一個的顧客:牆貼紙
尺寸:300毫米×300毫米
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

★【CDショップ】特典★
ポストカード

【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】 AND / DNA連動購入者特典
2/28発売アルバム「AND」、8/22発売アルバム「DNA」2作品を2018/7/26(木)正午までにご購入・ご予約頂いたお客様へ限定「ポストカード」をプレゼント★
※連動特典付与、対象期間は終了しております。

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 14:44
★【CD shop】特典★
明信片

【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】 AND / DNA共同購買顧客的特典
2/28發售專輯「AND」、8/22發售專輯「DNA」2部作品于2018/7/26(週四)中午前購買・預約的顧客可以獲得限定「明信片」作為贈品★
※共同購買特典的贈送時間已結束。
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 19:30
★【CD店】優惠★
明信片

【KUMI KODA組官方商店】【KUMI KODA
全球粉絲俱樂部“KODA GUMI”官方商店】
【遊戲室官方商店】AND / DNA一起購買者鏈的優惠
在2018年7月26日(星期四)前購買·預約
2/28發行專輯“AND”,8/22發行專輯“DNA”的兩個作品的顧客將會贈送限定“明信片"為禮物


*贈與聯動優惠,適用期間已結束。
nakagawasyota likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

★追加:a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典★
A5クリアファイル2枚セット
a-nation会場のコミニュティエリア内、mu-moショップブースにて8月22日(水)にリリースとなるニューアルバム「DNA」をご予約・ご購入いただいたお客様先着でa-nation会場限定特典をプレゼント。
※長崎・大阪公演:ご予約となりますので特典は商品と同梱にて発送させていただきます。

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 14:46
★追加:a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 僅限於會場內購買的特典★
A5文件夾 2個裝
在a-nation會場的社區區域內、mu-mo商品展位預約・購買于8月22日(週三)發售的新專輯「DNA」的顧客按照先後順序可獲得送完即止的a-nation會場限定特典。
※長崎・大阪公演:因採取預約的形式,特典將會于商品一同進行寄送。
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:21
★追加:由a-nation 2018 supported by dTV和dTV頻道 指定會場購入特典★

2套A5透明文件夾
將於8月22日(星期三)在a-nation會場社區內的mu-mo商店展位那兒贈予預訂和購買新專輯“DNA”的顧客a-nation會場指定的優惠禮品。
※長崎·大阪表演:只限預訂,其優惠將與商品一起捆綁並發送。
nakagawasyota likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

※東京公演:商品ご購入時に特典も一緒にお渡しさせていただきます。
※特典は数に限りがあり、予定数に達し次第、終了させて頂きますので予めご了承ください

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 14:47
※東京公演:購買商品時連同特典一並交付。
※因特典數量有限,超出一定預約數量后不再送出,請提前瞭解
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Aug 2018 at 21:47
※東京公演:我們將在購買物品同時優惠也一起交給您。
※請注意,優惠數量有限,一旦達到計劃的數量,將立即結束。
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime