こんにちわ。
とりあえず数量を送って見ます。
何を注文すれば早くて何を注文すれば遅いのか教えてもらえると
助かります。
例 カールが強いと時間がかかる。
長さが短いと時間がかかる。
糸が細いと時間がかかるなど。
0.07なども注文したいのですが、納期がわからないと検品や運送屋さんが
荷物を引き受けてくれません。
調整はしますので絶対納品できる日付を教えてくださいね。
ではよろしくお願いいたします。
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 08 Aug 2018 at 17:25
下午好。
首先暂且发送数量的资讯。
如果可以让我知道要订购的数量,内容明细和时间点,将对我有很大的帮助。
例如 若需要强的卷度就需要更多时间
若需要将长度变短就需要更多时间
若需要将线变细就需要更多时间
虽然想订购0.07之类的,因为不知道交货时间,验收和运输公司都不愿接受货物。
因为我希望做出调整安排,请您一定要告诉我可以交货的时间。
请您多多帮忙。
首先暂且发送数量的资讯。
如果可以让我知道要订购的数量,内容明细和时间点,将对我有很大的帮助。
例如 若需要强的卷度就需要更多时间
若需要将长度变短就需要更多时间
若需要将线变细就需要更多时间
虽然想订购0.07之类的,因为不知道交货时间,验收和运输公司都不愿接受货物。
因为我希望做出调整安排,请您一定要告诉我可以交货的时间。
请您多多帮忙。
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 08 Aug 2018 at 17:37
你好!
我先试着把数量发送过去。
如果您可以告诉我订购什么较快,而订购什么会较慢的话,就好了。
例如:卷曲强的话就需要时间;
长度较短的话就需要时间;
线细的话就需要时间等等。
虽然我想订购0.07等,但如果不知道交货日期的话,检查产品或运输公司的人就不会承接货物。
我会进行调整,因此请把绝对可以交货的日期告诉我。
请多多关照。
我先试着把数量发送过去。
如果您可以告诉我订购什么较快,而订购什么会较慢的话,就好了。
例如:卷曲强的话就需要时间;
长度较短的话就需要时间;
线细的话就需要时间等等。
虽然我想订购0.07等,但如果不知道交货日期的话,检查产品或运输公司的人就不会承接货物。
我会进行调整,因此请把绝对可以交货的日期告诉我。
请多多关照。
★★★★☆ 4.0/1