Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 52 / 1 Review / 08 Aug 2018 at 17:37
こんにちわ。
とりあえず数量を送って見ます。
何を注文すれば早くて何を注文すれば遅いのか教えてもらえると
助かります。
例 カールが強いと時間がかかる。
長さが短いと時間がかかる。
糸が細いと時間がかかるなど。
0.07なども注文したいのですが、納期がわからないと検品や運送屋さんが
荷物を引き受けてくれません。
調整はしますので絶対納品できる日付を教えてくださいね。
ではよろしくお願いいたします。
你好!
我先试着把数量发送过去。
如果您可以告诉我订购什么较快,而订购什么会较慢的话,就好了。
例如:卷曲强的话就需要时间;
长度较短的话就需要时间;
线细的话就需要时间等等。
虽然我想订购0.07等,但如果不知道交货日期的话,检查产品或运输公司的人就不会承接货物。
我会进行调整,因此请把绝对可以交货的日期告诉我。
请多多关照。
Reviews ( 1 )
original
你好!
我先试着把数量发送过去。
如果您可以告诉我订购什么较快,而订购什么会较慢的话,就好了。
例如:卷曲强的话就需要时间;
长度较短的话就需要时间;
线细的话就需要时间等等。
虽然我想订购0.07等,但如果不知道交货日期的话,检查产品或运输公司的人就不会承接货物。
我会进行调整,因此请把绝对可以交货的日期告诉我。
请多多关照。
corrected
你好!
我先试着把数量发送过去。
如果您可以告诉我订购什么较快,而订购什么会较慢的话,就好了。
例如:卷曲强的话就需要时间;
长度较短的话就需要时间;
线细的话就需要时间等等。
虽然我想订购0.07等,但如果不知道交货日期的话,检查产品或运输公司的人就不会承接货物。
我要进行调整,因此请把绝对可以交货的日期告诉我。
请多多关照。