Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ご連絡ありがとうございます。 今から支払いをしようと思ってた時に、あなたのメールを見ました。 残念ですが、アイテムが見つかるまで支払いを待つことにします...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん huihuimelon さん gelito_111379 さん eirblue さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2018/08/06 13:19:13 閲覧 2048回
残り時間: 終了

・ご連絡ありがとうございます。
今から支払いをしようと思ってた時に、あなたのメールを見ました。
残念ですが、アイテムが見つかるまで支払いを待つことにします。
私は本当にそのアイテムが欲しいので、見つかる事を祈っています。
見つかったら連絡してください。見つかったら支払います。
宜しくお願い致します。


・見つかって良かったです。今から支払います。

・見つからなくてとても残念です。
いつか見つかったら、再出品してくれるのを希望します。
それでは。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/06 13:24:11に投稿されました
・Thank you for your contact.
I had your mail when I just was going to settle the payment.
I am sorry but I will wait until the item has been discovered.
As I really wish to have the item, I want the item found.
Please tell me when you find it. When you find it, I will pay for it.
Thank you.

・I am delighted that it has found. I will settle the payment.

・I am disappointed that it has not been found.
When it is found, please re-list it.
Thank you.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/06 13:26:59に投稿されました
•Thank you for contacting me.
I saw your email when I was just about to make a payment.
I’m sorry to hear so but I will hold my payment till you find another.
I truly want that item so I will be praying that you will find one.
Please send me a message when you find it. I will make a payment when it’s found.
Thank you.


・I’m glad you found it. I will pay just now.

・I’m so sorry that you couldn’t find it.
I hope that you will exhibit it when you happen to find it sometime again.
I’ll talk with you soon.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/06 13:26:59に投稿されました
Thank you for contacting us.
I was about to make the payment when I saw your email.
Unfortunately, the payment has to wait until you find the item.
I really wanted that item so I am hoping you can find it.
Please let me know once you are able to. I will make the payment by then.
Thank you.

Thank goodness for finding the item. I will now make the payment.

It is unfortunate that you are unable to find the item.
I wish you could sell it to me once you have it.
Regards.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
eirblue
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/06 13:44:47に投稿されました
・Thank you for contact.
When having thinking I pay from now, I saw your mail.
It's so sad. I decided that should wait to payuntil items are seen.
I really want that item, and pray for appearing.
If you see that, please contact me. I pay for it.
Thank you for your support.

・ It will good if I find. I pay for it from now on.
・ Though I won't find, I'm fine.
Someday if it will be found, I want it will appear again.
Thank you
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

セラーが出品アイテムが見つからなくて探している最中なので、支払いを待ってくれと連絡がきた返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。