Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] People love our Colombia Nariño Dark for its full, rich, creamy body and rich...

This requests contains 199 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kyokoquest , lurusarrow ) and was completed in 5 hours 39 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:48 1055 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

People love our Colombia Nariño Dark for its full, rich, creamy body and rich aroma. We roast it a bit darker to mellow the brightness and add a touch of sweet, smoky caramel to the aroma and flavor.

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 21:03
私どもの(当社の)コロンビアナリーニョダークはその豊かでクリーミーなボディとリッチな香りで人々に愛されています。
少々黒めにローストすることにより、鮮明さを円熟させて甘味とスモーキーキャラメルの風味を香りに加えています。
lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 21:25
我々のColombia Nariño Darkの豊かで高級な、クリーミーなボディとその高級な香り は沢山の人々に愛されています。明るい場所に合うように少し暗めに煎じられ、甘く煙たいキャラメルを加えることにより香りと味の両立を実現しています。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 22:28
コロンビア・ナリーニョ・ダークは豊かでクリーミーな味わいとリッチなアロマで人々に愛されています。輝きを柔らかにし、アロマとフレーバーに甘くスモーキーなカラメル風味を加えるために、やや濃い目にローストしています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime