Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I use a translation service because English is not my...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , jomjom , kazuyatominaga ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yamamuro at 31 Jul 2018 at 19:31 1306 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます
私は英語が得意ではないので翻訳サービスを利用しています
そのため、今後も意思疎通がうまくできないかもしれませんが何卒よろしくお願いします

「tax refund agent service」はimport vat の還付についてです
添付書類の「C79」や「C88」をもとに還付を受けています

御社はメールに対しての返信が早く真摯にお答え頂けるので助かります
現状はVAT申告について不安があるのでEUでの販売に力を出せないのですが
御社の協力があれば可能だと信じます

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2018 at 19:52
Thanks for your reply.
I use a translation service because English is not my piece of cake.
For this reason, there may be some communication difficulties, but please bear with me.

"Tax refund agent service" is for the import vat reimbursement.
I receive reimbursement based on the attached "C79" or "C88".

Your prompt response to my email is very helpful as I can receive a faithful response in a prompt manner.
Currently, I have a concern regarding the VAT declaration, so I am not able to fully reinforce my sales in EU, but I believe that it is possible with your cooperation.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2018 at 19:35
Thank you for your reply.
I use translation service, for I am not good at Englisch.
Therefore I would like you to understand our communication can be sometimes not fluent.

Tax refund agent service is for refund of the import vat.
I get refund based on C79 and C88 attached.

I appreciate your quick reply and sincere attitude.
Although worry for VAT application disturbs my work in EU,
I believe I can do it with your help.
kazuyatominaga
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2018 at 19:53
Thank you for your response.
I'm afraid I'm not good at English, so I'm using a translation service.
Thus, there is the possibility that you cannot understand my intention as I would like you to understand, but please be patient and I'll do my best.

"Tax refund agent service" is about the reimbursement of import vat.
We receive the reimbursement based on the C7 or C88 in the attached document.

We are grateful that your company always responds to our mail quickly and sincerely.
Honestly speaking, we are still anxious for the VAT declaration at this moment, so we cannot emphasize our sales in EU market.
However, we are sure that we could make it with your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime