Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I use a translation service because English is not my...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , jomjom , kazuyatominaga ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yamamuro at 31 Jul 2018 at 19:31 1331 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます
私は英語が得意ではないので翻訳サービスを利用しています
そのため、今後も意思疎通がうまくできないかもしれませんが何卒よろしくお願いします

「tax refund agent service」はimport vat の還付についてです
添付書類の「C79」や「C88」をもとに還付を受けています

御社はメールに対しての返信が早く真摯にお答え頂けるので助かります
現状はVAT申告について不安があるのでEUでの販売に力を出せないのですが
御社の協力があれば可能だと信じます

Thanks for your reply.
I use a translation service because English is not my piece of cake.
For this reason, there may be some communication difficulties, but please bear with me.

"Tax refund agent service" is for the import vat reimbursement.
I receive reimbursement based on the attached "C79" or "C88".

Your prompt response to my email is very helpful as I can receive a faithful response in a prompt manner.
Currently, I have a concern regarding the VAT declaration, so I am not able to fully reinforce my sales in EU, but I believe that it is possible with your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime