サプライヤーに材質:Aについて問い合わせているのですが、
サプライヤーもよく知らない材料のようで、調べるのに時間が掛かっております。
ですので、まずは材質:SUSでお見積りをさせていただきたく存じます。
材質Aでのお見積りはもう少々お待ちいただきたく存じます。
Bの納期については、1台を先行して出荷することで進めています。
1台を8/10出荷、もう1台を8/22出荷で調整しております。
1台目については、弊社負担でのエアー手配も検討しております。
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 17:07:03に投稿されました
Material quality from supplier: I have inquired about A but it seems it is a material that the supplier doesn't know well about either and it took time to research therefore first, for the material quality please allow me to make a quotation using SUS.
Please wait a while longer for the quotation with material quality A.
With regard to the delivery date of B, we are proceeding by shipping a B ahead.
We have adjusted by shipping one B will on August 10 and one more will be shipped on August 22.
For the first, we are considering air mail arrangements that will be shouldered by our company.
Please wait a while longer for the quotation with material quality A.
With regard to the delivery date of B, we are proceeding by shipping a B ahead.
We have adjusted by shipping one B will on August 10 and one more will be shipped on August 22.
For the first, we are considering air mail arrangements that will be shouldered by our company.
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 17:07:46に投稿されました
I have been inquiring the supplier of material A, but it is not aware of it and taking long to investigate.
Therefore, I would like to get it started with a quotation with SUS for the material.
As for material A, please wait for a little longer.
Regarding the lead time for B, I am proceeding to ship 1 unit ahead.
We are currently coordinating to ship the first unit on 8/10 followed by the other on 8/22.
As for the first unit, we are also looking into shipping it by air at our expense.
Therefore, I would like to get it started with a quotation with SUS for the material.
As for material A, please wait for a little longer.
Regarding the lead time for B, I am proceeding to ship 1 unit ahead.
We are currently coordinating to ship the first unit on 8/10 followed by the other on 8/22.
As for the first unit, we are also looking into shipping it by air at our expense.
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 17:12:50に投稿されました
I have inquired the supplier about A aterial A, but it is taking time since the supplier is not quite familiar with the material. Given the situation, we would like to come up with a quote with SUS material.
We would appreciate it if you could kindly wait for the quote with A material.
Regarding the delivery of B, we plan to ship one unit in prior.
The first unit will be shipped on August 10th, and the second will be shipped on August 22nd.
We can consider bearing the air delivery cost of the first unit.
We would appreciate it if you could kindly wait for the quote with A material.
Regarding the delivery of B, we plan to ship one unit in prior.
The first unit will be shipped on August 10th, and the second will be shipped on August 22nd.
We can consider bearing the air delivery cost of the first unit.