Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The darkest roast on the planet. We begin with a quintessential Costa Rican c...

This requests contains 295 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , kaory , yakuok ) and was completed in 10 hours 21 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:40 1128 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The darkest roast on the planet. We begin with a quintessential Costa Rican coffee that can stand up to the heat and intensity of a French Roast. Caramelized sugars, a hint of chocolate and a deeply smoky flavor that attests to the heat of the roast characterize this intensely flavorful coffee.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 03:01
これはロースト豆の中で最も濃いものと言えるでしょう。私共では、まず、フレンチロースト法の熱や強度に耐え得る豆として代表されるコスタリカ原産の珈琲を用いました。ローストの熱を加えられキャラメライズされた砂糖と、わずかなチョコレート、そして深くスモーキーな味わいで、この風味深い珈琲を特徴づけています。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 23:31
地球上で最も深煎り。私達は、熱とフレンチローストの激しさにもに耐える事が出来る、代表的なコスタリカのコーヒーを始めています。この強烈な風味を特色付ける焙煎の熱を証明する、焦がした砂糖、若干のチョコレート、深みのあるスモーキーな風味があります。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 23:25
この世の中で一番の深入り珈琲です。フレンチローストと同じくらいの熱を加え深く焙煎した究極のコスタリカ珈琲から紹介を始めます。ローストした熱が伝わってくるような、カラメル状の砂糖やチョコレートのわずかな香り、深くスモークされたフレーバーが、この香りがとてもよく漂う珈琲の特徴となっています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime