Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 12.5 DISCLAIMER OF WARRANTY. PRODUCER MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATI...

This requests contains 524 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_chihiro , marai03215736 ) and was completed in 3 hours 10 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 18 Jul 2018 at 20:54 1930 views
Time left: Finished

12.5 DISCLAIMER OF WARRANTY. PRODUCER MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF FITNESS OR MERCHANTABILITY, REGARDING OR WITH RESPECT TO THE SUBJECT PRODUCT AND PRODUCER MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESSED OR IMPLIED, OF THE PATENTABILITY OF THE SUBJECT PRODUCT OR OF THE ENFORCEABILITY OF ANY PATENTS ISSUING THEREUPON IF ANY, OR THAT THE SUBJECT PRODUCT IS OR SHALL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF ANY PATENT OR OTHER RIGHTS OF THIRD PARTIES.

a_chihiro
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2018 at 23:32
12.5保証免責。 生産者は、本件商品に関していかなる表明または保証をせず、明示の、または黙示の、適合性の保証または商品適格性を含むが,これらに限定されない。また生産者は、本件商品の特許またはいかなる特許にかかる執行力に関して、明示の、または黙示の、いかなる表明または保証をせず、本件商品は、いかなる特許または第三者のその他の権利の侵害があってはならない。
★★★★☆ 4.0/1
marai03215736
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2018 at 00:04
12.5 保証の放棄 製造者は該当商品に関わる、もしくはそのものについての適合性または市場への販売の可能性は、これらに限定せず、明示的にも黙示的にも保証しない。製造者はまた、該当商品の特許資格や、もしある場合は特許に関わるどのような拘束的事項も、また該当商品は他のどのような特許権を侵害をしているものでもするものでないということを、これらに限定せず、明示的にも黙示的にも保証しない。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime