Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry. Please refrain from purchasing non-alcohol perfumes also. ...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , marifh , m_a_i_ ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenchan at 07 Jul 2018 at 13:26 1568 views
Time left: Finished

申し訳ございません。
ノンアルコールの香水も購入は控えてください。
またこちらは予約販売になります。
販売は今年の8月ですのですぐに購入できません。
よろしくお願いします。


サイズの間違いという連絡をしましたが
こちらの勘違いでした。
返品は行いません。

m_a_i_
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2018 at 13:35
I am very sorry.
Please refrain from purchasing non-alcohol perfumes also.
We will sell this product by subscription.
Since we will start selling this from this August, you cannot buy it now.
Thank you.

I contacted you about the wrong size, however it was my mistake.
We don't accept returns.
★★★★★ 5.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2018 at 13:34
I'm sorry.
Please also refrain from purchasing no alcohol perfume.
This item will be reserved for sale.
It will start selling this August so you can not purchase it at this moment.
Please understand.

I contacted you for a wrong size but it was my mistake.
I won't need a return.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2018 at 13:34
I am sorry, but please refrain from purchasing non alcoholic perfumes as well.
We sell items by reservations.
We will sell in August this year so you cannot purchase immediately.
Thank you for your understanding.

I contacted you to tell you the size was wrong but it was my mistake.
I will not return the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime