Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Kyler, you write character well. Your grandmother will be happy to see it. Y...

This requests contains 72 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yumi33 at 03 Jul 2018 at 20:02 976 views
Time left: Finished

Kyler.上手に字を書いてるね!
おばぁちゃんもこれを見たら喜ぶわ!もう城崎から大阪へもどったんだ!二人ともすごく行動がはやいのね。素晴らしい!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2018 at 20:04
Kyler, you write character well.
Your grandmother will be happy to see it. You have returned from Kinosaki to Osaka. You two act fast. It is good.
yumi33 likes this translation
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2018 at 20:07
Kyler. You can write letters so well! Granny will be glad to see this! Have you guys been back from Shirosaki to Osaka already? You both do things very fast. That’s great!
huihuimelon
huihuimelon- over 6 years ago
Shirosaki -> Kinosaki
失礼いたしました。
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2018 at 20:09
Kyler, you are writing letters well!
Your grandmother will be happy if she sees this too! You have come back from Shirosaki already! You two are fast to act. Wonderful!
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime