Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I can supply these heads for $850 each plus $35 for shipping. Are you looking...

This requests contains 402 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , zhizi , milkjam ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by kurihide at 01 Nov 2011 at 17:25 1278 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I can supply these heads for $850 each plus $35 for shipping. Are you looking for Left Handed heads only in these? I have two LH heads in stock currently, but should be getting more shortly. I also have them available in right handed if you need any of those.

Please let me know what you need and if you would want to wait for the 3rd LH head to come in or if you would rather just do two heads for now.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 17:50
それらのヘッドは1個あたり850ドル、プラス35ドルの発送料でご提供できます。左利き用のヘッドだけをお探しでしょうか?現在、左利き用のヘッドの在庫は2つですが、まもなくさらに入荷する予定です。もし、必要でしたら、右利き用のヘッドもございます。

何をご購入されたいのか、そして3個以上のヘッドが必要な場合には次の入荷を待たれるのか、もしくは今は2つだけをご購入されるのかなどをお知らせ下さい。
milkjam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 17:51
当店といたしましては、それぞれにつき送料を$35頂く形で、これらのヘッドを$850でご提供できます。左利き用のヘッドだけをお探しでしょうか?左利き用は現在は2個しか在庫にございませんが、近い内にもっと入荷する予定ですよ。いくつか必要でしたら、右利き用でも利用できるものがございますよ。

ご必要となされるものをお知らせ下さい。あと、3つ目以降の左利き用のヘッドが入荷するのをお待ちいただけるか、もしくは現状の2つで構わないかもお知らせ下さい。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 18:02
これらのヘッドをそれぞれ$850プラス送料$35でご提供できます。あなたはこれらの中から左利き用のヘッドをお探しですか?私は今左利き用ヘッドを2個持っていますが、もうじき追加で入荷します。もっとご希望なら右利き用のものもあります。

あなたがどのようなものをご希望か、また3個目の左利き用ヘッドを入荷することをご希望か、あるは現在の2つのヘッドで良いか、ご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime