[Translation from Japanese to English ] After we sent the item which we received to the customer, we received a messa...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 May 2018 at 09:38 1122 views
Time left: Finished

入荷した商品をお客様に送ったところ、お客様から次のような連絡がありました。

(1)商品画像には会社のロゴが入っていなかったが、届いた商品にはロゴが入っていた。なぜロゴが入っているのか。

(2)商品が全面メッキ処理されていた。なぜメッキ処理をしたのか。

(3)梱包状態が悪く付属のCDが割れていたのでCDを交換して欲しい。

ご対応可能でしょうか。宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 May 2018 at 09:42
After we sent the item which we received to the customer, we received a message below from the customer:

(1) The picture image of the item did not show the company logo, but the logo was printed on the item delivered. Why is the logo there?

(2) The whole of the item was plate-coated. Why did you do this?

(3) The packaging was terrible. So the accessory CD was broken. Please exchange it with a new one.

Can you please cope with the issues above? Thank you very much.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2018 at 09:43
As I sent the item I received to my customer, the customer asked the following.

(1) There was no company logo on item image, but the item delivered had a logo. Why does it have a logo?

(2) Entire item was plated. Why was it plated?

(3) Packaging condition was poor and accessory CD was broken, so please replace CD.

Will you arrange the above? Thank you in advance.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime