[Translation from Japanese to English ] To be honest, there is something I should let you know. It has become offici...

This requests contains 316 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , tourmaline , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by mokmok at 22 May 2018 at 17:29 2106 views
Time left: Finished

実は、あなたに話しておきたいことがあります。
私の娘は来年から彼女の姉と同じ学校へ移ることが、今月正式に決まりました。今の学校は今期末までです。今の学校であなたの娘さんと出会い、友情を築けた娘にとって去ることはとても寂しいことだと思います。貴方の娘さんが親友になってくれたことは素晴らしいことでした。
今日先生から連絡があり、学校で子供達はどの友達と来年も同じクラスになりたいかを伝える時間があったそうです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 17:35
To be honest, there is something I should let you know.
It has become official this month that my daughter will be transferring to her sister's school from next year. She will be at the current school until the end of the semester.
For my daughter, having met your daughter and built friendship with her at the school, leaving the school is going to be heartbreaking I think. The fact that your daughter became her best friend was such a blessing.
The teacher contacted me today that kids had a moment to express which friends they want to be in the same class next year.
mokmok likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 17:49
Actually I have something to tell you.
It has officially decided this month that my daughter would move to the school her older sister goes to from next year. She will go to her current school till the end of this semester. She met your daughter at her current school and made friends with her so that it will make my daughter feel really sad for her to leave the school for sure. It was great that your daughter became her best friend.
The teacher contacted me today and told me that they had time where kids told each other who they wanted to be in the same class next year as well.
mokmok likes this translation
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 17:47
I have something to tell you actually.
My daughter officially decided to enter to the school same with her older sister from next year. Current school is until the end of this term. I feel so sad to leave this school for my daughter who built a friendship with your daughter after they met. It was wonderful that your daughter became a best friend.
Today teacher contacted me that they have a time to let children know who to be same class next year.

娘は学校を移ることを理解していましたが、貴方の娘さんと話して改めて実感に至ったようで、少し混乱と動揺があったとの連絡を受けました。娘さんからも話しがあるかもしれません。まずはそのことを貴方に話しておきたくて、メッセージしました。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 17:37
Although my daughter was aware of the transfer to another school, after having spoken with your daughter about it, things became real to her again and got her confused. Your daughter might explain this to you later, but I wanted to let you know what happened in advance.
mokmok likes this translation
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 17:49
My daughter understand that she is leaving but after talking with your daughter, she deeply understand and she told me that she has confused and stressed. Maybe your daughter also talks to you about this. I message you to let you know about this first.
mokmok likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2018 at 17:53
My daughter understood that she had to leave to another school but she finally realised that it was actually going to happen soon when she talked to your daughter so I was told that my daughter was a bit confused and anxious. Your daughter might tell you about it too. I messaged you because just wanted to let you know about whole this.
mokmok likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime