Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I've got a watch (clock) that you requested. It is ready to be sent. Please c...

This requests contains 91 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , lurusarrow , takuzo , saize ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by rockey at 30 Oct 2011 at 13:51 3258 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたが希望していた時計を入手できました。

いつでも発送できますから、もし興味があれば連絡ください。

ebayで売却すればいつでも売れますから、
今は購入する予定が無くても気にしないでね。

saize
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2011 at 14:14
I've got a watch (clock) that you requested. It is ready to be sent. Please contact me if you are still interested.

No obligations. You don't have to care not buying it now, since I can sell it through ebay at any time later.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2011 at 13:55
I have just obtained the watch (clock) which you wanted.

I can ship it to you anytime, so please give a message if you want it.

I can sell items any time on ebay, so you do not have to worry if you do not have a plan to buy it now.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2011 at 14:00
I could get the watch you requested.
Please let me know if you are interested, i can send it at anytime.

I can anyway sell it on Ebay so please do not worry even you have no intention to buy it this time.
takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2011 at 14:04
I was able to get the watch that you wanted.

I can ship it anytime, so please contact us if you're interested.

I can sell it anytime on eBay, so don't worry if you are not planning to buy it now.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2011 at 14:03
I've got a watch that you had wanted.
As I can ship it at any time, please let me know if you still want it.
I can sell it easdily at ebay.
So, even if you don't want it now, don't be care about it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime