Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have ordered this item to you before. When I tried to place an additional o...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yoshikichi at 16 May 2018 at 23:46 1243 views
Time left: Finished

私は以前にあなたからこの商品を注文しました。追加注文をしようとしたところ、下記のエラーメッセージが表示され注文することができませんでした。注文数量の制限を設定していますか?その設定を解除していただくことは可能ですか?私は追加注文できますと大変嬉しいです。お返事お待ちしています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 May 2018 at 23:49
I have ordered this item to you before. When I tried to place an additional order, the error message below was displayed and I could not make it. Have you set a limitation for the order quantity? If yes, would it be possible for you to cancel the limitation? I would be happy if I can place an additional order. I look forward to your reply.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2018 at 23:49
I have placed an order for this item to you in the past. As I attempted to place an additional order, the following message appeared and I was not able to order. Do you set a restriction for an order quantity? Is it possible for you to release such setting? I would be very happy if I could place another order. I await your reply.
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2018 at 23:50
I have ordered this product from you before. When I try to place another order, I get the following error message and cannot proceed with my order. Is there a limit to the order quantity? Is it possible to remove such a restriction? It would be great if I can make the additional order. I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime