Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難うございます。 日本のFedExに確認したところ、日本側から現地(アメリカ)に書類を送付してドライバーに持参させるという対応は出来ないと言われま...

翻訳依頼文
ご返信有難うございます。
日本のFedExに確認したところ、日本側から現地(アメリカ)に書類を送付してドライバーに持参させるという対応は出来ないと言われました。
現地の荷送人から現地のFedExへ直接連絡いただき、BOL持参が必要な旨を現地のFedExへお伝えいただく必要があるとのことです。

つきましては、貴社から現地のFedExカスタマーサポートへご連絡していただき、直接貴社からFedExへBOLを送付していただけますか?
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your reply.
As I checked with FedEx in Japan, I was told that from Japan side they cannot arrange document sent from US to have it delivered by the driver. They told me that local sender needs to directly contact local FedEx and tell them that BOL must be brought in.

Therefore, will you contact local FedEx customer support from your side and directly send BOL to FedEx?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
24分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...