眉毛だけ、最後の3枚の添付写真のCamilleを参考にお願いします。
眉の形と長さが可愛いと思いました。髪の色より薄い茶色でお願いします。目立ちすぎない程度の眉を希望します。
CamilleとKatieを同じ箱で送ってください。Katieのオーダー内容も必ず送ります。いつも感謝しています。
翻訳 / 英語
- 2018/05/10 19:27:07に投稿されました
Just the eyebrows. Please refer to Camille, the last 3 of the attached pictures. I thought the.shape and length of her brows were.cute.
Please make it a lighter brown than her hair color.
I want brows that don't stand out too much.
Please send Camille and Katie in the same box. I will make it a point to send the details of Katie's order as well. I am always grateful to you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Please make it a lighter brown than her hair color.
I want brows that don't stand out too much.
Please send Camille and Katie in the same box. I will make it a point to send the details of Katie's order as well. I am always grateful to you.
翻訳 / 英語
- 2018/05/10 19:21:43に投稿されました
Only for the brows please make them be like Camille in the last three photos attached.
I thought the shape and the length of the brows were pretty. Please make them lighter than the hair colour. I would like brows that don’t stand out too much.
Please send Camille and Katie in the same box. I will definitely send the order details of Katie later as well. Thank you always.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I thought the shape and the length of the brows were pretty. Please make them lighter than the hair colour. I would like brows that don’t stand out too much.
Please send Camille and Katie in the same box. I will definitely send the order details of Katie later as well. Thank you always.
翻訳 / 英語
- 2018/07/07 01:12:58に投稿されました
Please refer to Camille in the last three pictures about eyebrow. I though the shape and length of eyebrow were cute. I prefer brown lighter than that of hairs for eyebrow and Id like to make it subtle.
Could you ship Camille and Katie in the same box? I’ll make sure to send you an order details. Thank you.
Could you ship Camille and Katie in the same box? I’ll make sure to send you an order details. Thank you.