I have my personal information and item description filled in an excel copy of the CN-23 Form from the Japan Post if you want me to send it to you via email. If you are used to filling in all the data using the selling confirmation, please send a copy of the form an invoice support to review prior to shipping. My email address is chad.unrein@yahoo.com and my phone number is 785-580-3613, which can be included in the importers information in customs forms.
[Translation from English to Japanese ] I have my personal information and item description filled in an excel copy o...
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2018 at 23:30
もし、メールで私から送るようと求めるなら、個人情報と商品説明は日本郵便からのCN-23フォームのエクセル・コピーに記入されているので、これを送りします。もし、販売確認書を使って自分でデータを入力したいなら、出荷前にそのフォームのコピーと納品確認書を送ってください。私のメールアドレスはchad.unrein@yahoo.comで、電話番号は785-580-3613です。この情報は輸入者情報として税関のフォームに記入してください。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2018 at 23:32
もしメールの送信をご希望なら、日本郵便のCN-23フォームのエクセルで書かれた個人情報と商品情報があります。販売確認書にデータを入力する方法に慣れているなら、出荷前に確認するための請求書サポートフォームのコピーをお送りください。私のアドレスは、chad.unrein@yahoo.comで、電話番号は785-580-3613です。税関用紙類の輸入者情報に含めることができます。
★★★★★ 5.0/1
Rating
52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2018 at 23:36
E-mailでの送信を希望される場合、個人情報と商品説明を日本郵便のCN-23の形式のExcelのコピーに記載します。販売確認を使用する全データの記載に慣れている場合には、出荷前にレビューに役立つ送り状のコピーをお送り下さい。私のE-mailアドレスは、chad.unrein@yahoo.com、電話番号は785-580-3613です。関税に関する書類の輸入者の情報に記載されています。
★★★★★ 5.0/1