Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・特許取得済みのデュアルチャンバー機構により、従来の携帯型ハンドポンプと比べて高圧でも驚くほど軽い力でポンピング可能な製品です。 ・ポンプを押しても引い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん hitomikan さん manhattan_tencho さん hiroshimorita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

z2080047による依頼 2018/04/13 21:32:20 閲覧 2089回
残り時間: 終了


・特許取得済みのデュアルチャンバー機構により、従来の携帯型ハンドポンプと比べて高圧でも驚くほど軽い力でポンピング可能な製品です。
・ポンプを押しても引いても空気が入る構造により、ポンピング時間の短縮を実現しました。
・ポンピング時はポンプ本体底の空気孔を手で塞がないでください。
・ボール用ピンと英式自転車用アタッチメントはポンプの口金をA設定にして利用してください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/13 21:47:19に投稿されました
- With the patented dual chamber mechanism, the product allows pumping with surprisingly little power despite its high pressure in comparison to the existing portable hand pump.
- The pumping time has been reduced with the mechanism that allows the air coming in whether the pump is pushed or pulled.
- Do not cover the air pocket at the bottom of the pump itself upon pumping.
- Use the ball pin and the British style bicycle attachment by selecting A setting of the metal hole of the pump.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました
hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/13 21:54:13に投稿されました
・With a patented dual chamber body, you can pump with much lighter force than conventional mobile hand pump even though under high-pressure.
・Air coming in both pushing and pulling so that the total time of pumping is much shorter than before.
・When pumping, do not put your hand over air vent on the bottom of the pump.
・When using the pin for balls and attachment for British bicycles, adjust mouthpiece to A.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/13 21:50:35に投稿されました
・From the dual chamber organisation which had obtained the patient, this is a product which surprisingly requires less force during pumping compared to the traditional portable hand pump.
・Regardless of whether you push or pull, the structure is as such that air will get into it thus reducing the amount of time needed for pumping.
・Please do not use your hand to block the air vent at the bottom of the structure when pumping.
・Please set the mouth ring to A when using pins for balls and attachments for English-style bicycles.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
manhattan_tencho- 6年以上前
こちらをちょっと訂正します:From the dual chamber organisation which had obtained the patient -> As a result of the patented dual chamber feature
hiroshimorita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/13 22:14:39に投稿されました
・By the dual chamber mechanism which has been finished with the patent acquisition, it is the goods which even high pressure can pump by surprisingly light power in comparison with the portable hand pump of before.
・By the pumping configuration which air is put in by pushing and pulling the pump, shortening of pumping time is realized.
・Please don't block the vent of the pump body bottom by hand at the time of the pumping.
・Please use the pin for balls and the attachment for English method bicycles, under the clasp of the pump for "A" setting.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ロードバイク用携帯型ハンドポンプ(空気入れ)の商品説明文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。