Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事と丁寧な対応有難う御座います。 1つ念の為に確認ですが、 このメールに添付している写真のPlatinum Tiny Cross/Diamond P...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん ka28310 さん sujiko さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

luciferzeusによる依頼 2018/04/12 12:40:05 閲覧 1502回
残り時間: 終了

お返事と丁寧な対応有難う御座います。

1つ念の為に確認ですが、
このメールに添付している写真のPlatinum Tiny Cross/Diamond Paveが
$5600.でお間違いないでしょうか?

再度お手数おかけ致しますが、お返事お待ちしております。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 12:43:56に投稿されました
Thank you for your reply and kind arrangement.

I would like to confirm one thing to make sure.
Is it really correct that Platinum Tiny Cross/Diamond Pave that photo is as attached to this email costs $5600?

Sorry to bother you to reply me again but I look forward to hearing from you.
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 12:42:51に投稿されました
Thank you very much for your reply and careful support.

I would like to make sure, but can you tell me whether it is correct that Platinum Tiny Cross/Diamond Pave shown in the picture attached with this e-mail is $5600.?

I am sorry for bothering you again, but I am looking forward to your reply.
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 12:43:10に投稿されました
Thank you for your reply and polite handling.

I want to confirm one point.

Is Platinum tiny cross/Diamond pave in the picture attached to this email
5600 dollars?

I hate to ask a question again, but am looking forward to hearing from you.
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 12:42:49に投稿されました
Thank you for your reply and your through support.

Please allow me to confirm just in case that is it correct the Platinum Tiny Cross/ Diamond Pave attached to this mail costs $5,600?

Sorry for troubling you again but look forward to your reply.
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。