Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] About Booking.com: On average, more than 1.5 million room nights are reserved...

This requests contains 449 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fish2514 , yasukojl , huihuimelon , chiey29 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by airweb at 11 Apr 2018 at 10:37 3345 views
Time left: Finished

About Booking.com:
On average, more than 1.5 million room nights are reserved daily on our platform. So whether travelling for business or leisure, customers can instantly book their ideal accommodation quickly and easily with Booking.com, without booking fees and backed up by our promise to price match. Via our customer experience team, customers can reach Booking.com 24/7 for assistance and support in 43 languages, any time of the day or night.

fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 10:45
Booking.comについて:
私達のプラットフォームでは、毎日平均150万部屋以上の宿泊が予約されています。 ビジネスやレジャーでのご旅行でも、お客様はBooking.comですぐに理想的な宿泊施設を簡単に予約できます。 カスタマーエクスペリエンスチームを介して、お客様は24時間いつでもBooking.comにアクセスし、昼夜いつでも、43の言語でサポートとサポートを受けることができます。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 11:09
予約comについて:
当社のプラットフォームでは、毎日平均150万室以上の宿泊予約があります。それでビジネスかレジャーの旅行かどうかは、顧客に予約金なし、当社のプライスマッチの約束によってバックアップされた理想的な宿泊を素早く簡単にBooking.com で即予約していただけます。当社の顧客経験チーム経由で、お客様は支援のためのBooking.com 24/7に連絡でき、43の言語でサポートを受けられ、24時間対応を受けられます。
★★★☆☆ 3.0/1
huihuimelon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 10:54
ブッキングドットコムについて:
私たちのプラットフォームでは、毎日1.5ミリオン以上の宿泊部屋の予約が埋まっていきます。ですので、ビジネスでもレジャーであっても簡単に迅速に、ご予約手数料なしで、また他社にない低価格で、ご希望に沿ったお部屋をブッキングドットコムでご予約いただけます。私たちブッキングドットコムでは、カスタマーチームを通し、毎日24時間いつでも43の言語でアシストやサポートも受けていただけます。
★★★★★ 5.0/1
yasukojl
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 11:00
Booking.comについて:
毎日平均して150万部屋以上の宿泊が我々のプラットフォームで毎日予約されています。旅行、ビジネス、レジャーとどんな用途であれ、お客様は、Booking.comで希望する宿泊施設を手早く、また手間もかからずに予約することができます。これに伴う手数料はかからず、またお客様のご予算に応じて対応しております。お客様サポートチームにご連絡いただければ、お客様はBooking.com に昼夜に問わず43か国語で24時間いつでもアシスタントとサポートを受けることができます。
chiey29
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 10:53
Booking.comについて:
平均すると、150万部屋以上の宿泊日が毎日、私たちのプラットフォームで予約されています。 ご旅行目的がビジネスであるのかレジャーであるのかを問わず、お客様はBooking.comですぐに理想的な宿泊施設を簡単に予約できます。 カスタマーエクスペリエンスチームを介して、お客様は24時間いつでもBooking.comにアクセスし、昼夜を通していつでも、43の言語でサポートとサポートを受けることができます。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime