[Translation from Japanese to English ] I received the item. Thank you very much. I am going to continue purchasing...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ryosuke827 at 07 Apr 2018 at 19:12 1137 views
Time left: Finished

商品は無事に届きました。
有難うございました。
これからも継続して購入したいし仕入金額も増やしていきたいと思っています。

次回購入する時には発送時に連絡がほしいです。
そしてFedExのトラッキングナンバーを教えてもらいたいのですが、可能でしょうか?
納品業者に事前に到着予定日とトラッキングナンバーを共有しなければならないからです。

返信お待ちしております。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2018 at 19:17
I received the item.
Thank you very much.
I am going to continue purchasing an item and increase the amount of purchase in the future.

When I purchase an item next time, I want you to contact me when you send it.
I want you to let me know tracking number of FedEx. Would you do it for me?
I have to share expected day of arrival and tracking number with delivery company in advance.

I am looking forward to hearing from you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2018 at 19:18
The merchandise has been delivered without any problem, thank you.
I am planing to continue purchasing with increased purchase amount.

Upon next purchase, please notify when it will be shipped.
Is it also possible to have a FedEx tracking number notified as well?
I am asking you this because I need to share the expected delivery date and the tracking number with the delivery company.

Look forward to hearing from you.
ryosuke827 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime