Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 美しい日本の「東北」田舎風景を訪れる 何度でも訪れたくなる日本。 その興味は、じょじょに都会エリアから情緒ある田舎地方、美しい自然を持つエリアへ広がっ...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chen_ys , tei0403 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by japantimeline at 02 Apr 2018 at 14:04 2791 views
Time left: Finished

美しい日本の「東北」田舎風景を訪れる

何度でも訪れたくなる日本。
その興味は、じょじょに都会エリアから情緒ある田舎地方、美しい自然を持つエリアへ広がっています。
これまで様々な日本に親しんできたライメーガンさんが、東北地方を舞台に、「日本の魅力を再発見する」旅をた様子をご覧ください。

いかがだったでしょうか。
日本の東北の魅力を発見する旅に興味を持っていただけたら嬉しいです。
詳しい内容について、ぜひWEBサイトもごらんください。

tei0403
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Apr 2018 at 14:23
造訪美麗的日本「東北」鄉村風景

讓人想再三造訪日本。
對日本的興趣漸漸地從都會區延伸到充滿特色的鄉村及擁有美麗自然的地區。
請看熟知日本的賴雅妍小姐,在以東北地方為舞台,踏上「再次發現日本魅力」之旅的過程。

看完之後覺得如何呢?
要是因此對踏上尋找日本東北魅力之旅產生興趣的話那就再好也不過了。
更多詳細內容請見官網。
japantimeline
japantimeline- over 6 years ago
ありがとうございました!
chen_ys
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Apr 2018 at 14:13
拜訪美麗日本的「東北」鄉村風景

讓人想多次拜訪的日本。
這種興趣漸漸從都市地區擴展到有情趣的農村地區和擁有美麗自然的地區。
請看看迄今為止熟悉日本的頼雅妍小姐以東北地區為主軸的「再次發現日本的魅力」。

怎麼樣呢?
如果您能對發現日本東北的魅力的旅行有興趣的話就太好了。
關於詳細內容請查看網站。
japantimeline
japantimeline- over 6 years ago
ありがとうございました!

Client

Additional info

ライメーガンさんは、賴雅妍さんです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime