[Translation from English to Japanese ] Hello, Just for your information there wasn’t 400 pairs released, but way les...

This requests contains 331 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 01 Apr 2018 at 07:15 1817 views
Time left: Finished

Hello,
Just for your information there wasn’t 400 pairs released, but way less than that.
Around 200 produced, half of them for Nike’s friend and family and around 80 pairs for sell to the public, only!
It could be better with the real informations I guess.
Good luck with sell by the way.
It’s my favorite pair ever...
Best,
sansnom.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2018 at 07:25
こんにちは、
ご参考までに、リリースされたのは400足よりも随分と少ない数でした。
およそ200足を生産、その半分をNikeの友人や家族に、そして約80足が市場で販売されるのみです!
実際の情報を伴ったほうがよかったと思います。
話は変わりますがあなたの販売成功をお祈りしています。
私が今までの中で一番気に入っていた靴なので…
敬具、
Sansnom
sugawara-hiroyuki likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2018 at 07:38
こんにちは。
今の情報によりますと、400組はリリースされていなかったということですが、それよりも少ないです。
200くらい生産されて、その半分はナイクの友達と家族に、約80組が販売されているだけです!
実際の情報であると思いますが。
販売はそのようにして頑張ってください。
私の好みのペアでもありますし…。
よろしくお願いします。
サンノム
sugawara-hiroyuki likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime