Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Apr 2018 at 07:38

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

Hello,
Just for your information there wasn’t 400 pairs released, but way less than that.
Around 200 produced, half of them for Nike’s friend and family and around 80 pairs for sell to the public, only!
It could be better with the real informations I guess.
Good luck with sell by the way.
It’s my favorite pair ever...
Best,
sansnom.

Japanese

こんにちは。
今の情報によりますと、400組はリリースされていなかったということですが、それよりも少ないです。
200くらい生産されて、その半分はナイクの友達と家族に、約80組が販売されているだけです!
実際の情報であると思いますが。
販売はそのようにして頑張ってください。
私の好みのペアでもありますし…。
よろしくお願いします。
サンノム

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 03 Apr 2018 at 01:17

original
こんにちは。
今の情報によりますと、400組はリリースされていなかったということですが、それよりも少ないです。
200くらい生産されて、その半分はナイの友達と家族に、約80組が販売されているだけです!
実際の情報であると思いますが
販売はそのようにして頑張ってください。
みのペアでもありますし…。
よろしくお願いします。
サンノム

corrected
こんにちは。
情報では400組はリリースされていなかったということですが、それよりもずっと少ないです。
200くらい生産されて、その半分はナイの友達と家族に、約80組が販売されているだけです!
正しい情報をお持ちになっていた方が良いと思いましたので
では、販売頑張ってください。
がいちばんきなペアでもありますし…。
よろしくお願いします。
サンノム

ナイキなので靴の話題かなと思います。であれば400組よりも400足の方が良いかも知れませんし、ペアよりも靴と訳したほうが良いかも知れません。詳細が分からないので断言はできませんが。

[deleted user] [deleted user] 03 Apr 2018 at 06:32

ご親切なレビューをありがとうございました。とても参考になりました!

Add Comment