Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have also given our company's phone number to the forwarder but just in cas...

This requests contains 50 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ailing-mana , setsuko-atarashi , ka28310 , tranthuyngan_888 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by basilgate at 22 Mar 2018 at 11:52 2160 views
Time left: Finished

弊社の電話番号をforwarderにも伝えたけどあなたにも念のため教えておきます。電話番号はーです。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2018 at 11:55
I have also given our company's phone number to the forwarder but just in case I am letting you know too. The number is ----.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2018 at 11:55
I have already told the forwarder our company's telephone number, but I also tell you it for the safe.
The telephone number is -.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2018 at 11:55
I let the forwarder know our telephone number, but I will also let you know it just to make sure. It is ---.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2018 at 11:56
Although I have not told our phone number even to forwarder but I will tell it to you. The number is - .
tranthuyngan_888
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2018 at 11:55
I gave our company's phone number to the forwarder but to be sure I will let you know it too. The phone number is --.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime