Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの煙突の修繕に必要な作業について、新しい情報を入手しましたので、お知らせいたします。作業チームは今日中に、あなたのアパートに開いている穴を一時的にカ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mako_kyoto さん mayumits さん kohashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 364文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/03/18 10:49:11 閲覧 2926回
残り時間: 終了

We have received another update regarding the work that needs to be completed in your stack. The service team will be temporarily covering the holes in your apartment by the end of today. On Monday, the plumber will be back to replace the source of the leak. After that, we'll be able to update you on the drywall repairs that will need to be completed next week.

mako_kyoto
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/03/18 11:03:28に投稿されました
あなたの煙突の修繕に必要な作業について、新しい情報を入手しましたので、お知らせいたします。作業チームは今日中に、あなたのアパートに開いている穴を一時的にカバーをする予定です。月曜日には配管業者が再度来て、漏れが起こっている個所を交換します。それが終わった後、来週の石壁の修理作業について、またお知らせいたします。
★★★★☆ 4.0/1
mayumits
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/03/18 11:07:59に投稿されました
お客様の排気筒について、必要とされる作業についての情報を受け取りました。サービスチームが本日中にお客様のアパートの穴を一時的に塞ぐ作業をいたします。そして月曜日に、配管業者が水漏れの原因となっている個所の交換いたします。その後、来週中に完了させる必要がある乾式壁の作業ついては、それ以降に新たな状況をお伝えできるかと思います。
★★★☆☆ 3.0/1
kohashi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/03/18 11:05:34に投稿されました
煙突の作業に関しまたアップデートを入手しました。サービスチームは本日中に一時的に貴方のアパートの穴をふさぐ作業を終了します。月曜日に配管工が漏れの原因箇所の交換に戻ります。その後、来週中に完成が必要な、ドライウォールの修繕についてアップデートをご報告ができると存じます。
★★★★★ 5.0/1
kohashi
kohashi- 6年以上前
句読点追記しました。失礼しました。
煙突の作業に関し、またアップデートを入手しました。サービスチームは本日中に、一時的に貴方のアパートの穴をふさぐ作業を終了します。月曜日に配管工が、漏れの原因箇所の交換に戻ります。その後、来週中に完成が必要な、ドライウォールの修繕についてアップデートをご報告ができると存じます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/03/18 11:10:08に投稿されました
あなたの保管庫の修理作業に関して新たに情報を受け取りました。サービス会社が本日中にはあなたの住むアパート内の穴を一時的に塞ぐことになっています。月曜には漏れの原因となっている箇所を交換しに、配管工が出向きます。その後、乾式の壁の修理を行える予定です。この作業は来週には完了させる必要があります。
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 6年以上前
すみません 保管庫ではなく、煙突に修正させていただきます

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。