翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/03/18 11:10:08
[削除済みユーザ]
52
英語
We have received another update regarding the work that needs to be completed in your stack. The service team will be temporarily covering the holes in your apartment by the end of today. On Monday, the plumber will be back to replace the source of the leak. After that, we'll be able to update you on the drywall repairs that will need to be completed next week.
日本語
あなたの保管庫の修理作業に関して新たに情報を受け取りました。サービス会社が本日中にはあなたの住むアパート内の穴を一時的に塞ぐことになっています。月曜には漏れの原因となっている箇所を交換しに、配管工が出向きます。その後、乾式の壁の修理を行える予定です。この作業は来週には完了させる必要があります。
お忙しいところレビューをしていただきありがとうございます。ご指摘を受けて改めて読み返してみると、自分の雑なところがたくさん目につきました。stockと読み違えをしていたり、update部分の誤訳をしていたりというだけでなく、他にもたくさん直さなければいけないところがありました。アドバイスしていただいた、「語句の1つ1つにこだわり」を持つということ、意識して、翻訳をしていくべきだと思いました。本当に貴重な機会をいただけたと思います。また、どうぞよろしくお願いいたします。