[Translation from Japanese to English ] Regarding 7inch element, we received your request to ship 64 pieces out of 66...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takatoshi at 15 Mar 2018 at 12:25 1866 views
Time left: Finished

7inchのエレメントについて、66枚中64枚を出荷、2枚を弊社保管にしてほしいと依頼を受けておりましたが、貴社からのPOは64枚となっているので、64枚で出荷するのは税務上難しいと考えます。
申し訳ないのですが、66枚で出荷して宜しいでしょうか?

エレメントは本日完成するのですが、最終検査と輸出梱包があるので、明日の出荷になる可能性が高いです。
誠に申し訳ないのですが、ご了承をお願いしたく存じます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 12:31
Regarding 7inch element, we received your request to ship 64 pieces out of 66 pieces and to store 2 pieces in our side. However, we are afraid that it would be difficult for us to ship 64 pieces due to tax regulations since your PO is for 64 pieces.
We are sorry, but may we ship 66 pieces to you?

The elements will be ready today, but they would be shipped tomorrow after the final inspection and packing for export.
We are really sorry for keeping you wait, but we would appreciate if you can understand the circumstances.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 12:31
Regarding 7 inch element, although we are requested to ship 64 out of 66 and keep 2 of them in our company, as your PO says for 64, we think it difficult to ship 64 pieces on the ground of tax.
We are sorry but could we ship 66 pieces?

Although the elements will be completed today, we have to pack for exporting after their inspection, it is highly likely to be shipped tomorrow.
We are very sorry but please understand it.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 12:32
As for the 7inch elements, I was asked to ship 64 pcs and keep 2 pcs in our company out of 66 pcs.
But as the PO from your company is 64 pcs, I consider it is hard to ship 64 pcs under the tax law.
I hesitate to say that, but is it possible to ship 66 pcs?

Though the element will be compleated, as there are still final inspection and packing for export, the shippment will possibly be tomorrow.
I apologize for it, but I appreciate your understanding.
ailing-mana
ailing-mana- about 6 years ago
訂正
As for the 7 inch element, I was asked to ship 64 pcs and keep 2 pcs in our company out of 66 pcs.
But as the PO from your company is for 64 pcs, I consider it is hard to ship 64 pcs from a taxation point of view.
I hesitate to say that, but is it possible to ship 66 pcs?

Though the element will be completed today, as there are still final inspection and export packing, the shippment is likely to be tomorrow.
I am truly sorry, but I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime