[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your support as always. Thank you for contacting m...

This requests contains 90 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , samtam5e30 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by lifedesign at 14 Mar 2018 at 09:52 1144 views
Time left: Finished

お世話になります。

ご連絡ありがとうございます。
ご指摘いただきました通り、8cmは誤りで18cmが正しいです。

大変申し訳ございません。

sonu社分の生産は完了しているんでしょうか?.

atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2018 at 09:54
Thank you very much for your support as always.

Thank you for contacting me.
As you pointed out, 8 cm is wrong and 18 cm is correct.

I am very sorry for that.

Has the production for sonu been completed?
samtam5e30
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2018 at 09:57
Thank you for your contact.
As you stated, 8cm is wrong and 18cm is corrected.

I am very sorry for that.
Is sonu company's part of production finished?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime