[日本語から英語への翻訳依頼] では、まずはあなたのショップで4000ユーロ購入してから、再度ご連絡をさせて頂ければよいですか? 英語があまり上手ではなくて、ごめんなさい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kenny-falcon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/03/08 04:47:07 閲覧 1098回
残り時間: 終了

では、まずはあなたのショップで4000ユーロ購入してから、再度ご連絡をさせて頂ければよいですか?

英語があまり上手ではなくて、ごめんなさい。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/03/08 05:04:30に投稿されました
So then, after first buying 4000 euros worth of purchases from your shop can you let me contact you again?
I'm not that good with English, sorry.
kenny-falcon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/08 04:54:04に投稿されました
Should I purchase 4,000 euro worth at your shop first, then contact you again?

I'm sorry, my English isn't very good.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。