Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Your order will be sent out today. JonJon contacted you about 3 tees that we...

This requests contains 219 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yuta51 at 25 Oct 2011 at 19:43 1169 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Your order will be sent out today. JonJon contacted you about 3 tees that we didn't have size small but we had size medium. Did you want us to send the size medium tees, or refund you for your payment of those 3 tees?

tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2011 at 19:49
ご注文の商品は本日発送されます。JonJonが3枚のTシャツについて、Sの在庫はないけれどMならあると連絡しましたが、Mサイズを送りましょうか、それとも返金ご希望ですか?
★★☆☆☆ 2.4/1
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2011 at 19:50
貴方にご注文頂いた商品ですが、本日発送致します。JonJon から貴方宛、3枚のTシャツにつき、Sサイズの在庫が無くMサイズのみ取り扱っている、との連絡があったかと思うのですが、いかが致しましょう?MサイズのTシャツをお送りしますか?それとも3枚分の返金を手配致しましょうか?
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2011 at 19:52
あなたの注文は今日出荷します。JonJonが3つのTシャツについて連絡していますが、SサイズがなくMサイズしかありません。Mサイズを送ったほうがいいですか、それともこの分を返金しましょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime