Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Finished back in the mid 1970s, Diamond Head Vista is all about location, loc...

This requests contains 1214 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tourmaline , fish2514 , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by norihiko0526 at 26 Feb 2018 at 13:28 2954 views
Time left: Finished

Finished back in the mid 1970s, Diamond Head Vista is all about location, location, location. Standing 35 stories high and home to 173 fabulous one and two bedroom condos, many feel as if the Diamond Head Vista complex is tucked away in a more low-key part of Waikiki, which certainly has its advantages to those looking for a full-time place to call home in Honolulu. But aside from its quiet location away from all the hustle-and-bustle and tourist activity that surrounds Waikiki, Diamond Head Vista also provides potential condo buyers with some very desirable living spaces that include updated finishes (for the most part), spacious layouts, and stunning ocean views on each unit’s lanai.

tourmaline
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:53
1970年代半ばに建てられたダイアモンドヘッドビスタは何と言ってもその立地。35階建てで173部屋の1または2ベッドルームで、多くの人はダイアモンドヘッドビスタはワイキキの控えめなところから隠されていると感じます。
ホノルルで我が家と呼べる住む場所を探している人にはかなり有利になるでしょう。
ワイキキの騒がしい場所や旅行者の多い場所から離れた静かな場所である以外に、ダイアモンドヘッドビスタは購入者にとても素晴らしい住空間を与え、(ほとんどが)最新式の備品、広々とした間取り、そして各部屋のベランダからは素晴らしいオーシャンビューが望めます。
fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 15:30
1970年代半ばに完成したダイヤモンドヘッド ビスタの良さは、とにかく場所に尽きます。 多くの人が、立派な35階建ての173の素敵な1ベッドルームと2ベッドルームのコンドミニアムのダイヤモンドヘッドのビスタ複合施設は、ワイキキの目立たない部分に隠れているかのように感じていて、ホノルルで家に帰るための常駐できる場所を探している人々には、確かにその利点があります。しかし、ダイヤモンドヘッドビスタは、ワイキキを取り巻く喧騒から離れた静かな場所とは違って、潜在的コンドミニアム購入者に、新しくなった塗装(大部分)を含む理想的な住スペース、広々としたレイアウト、 各ユニットのラナイでの素晴らしい海の眺めを提供します。
★★★☆☆ 3.0/1


Plenty of nearby attractions also help compliment the lifestyle here at Diamond Head Vista, which include the Honolulu Zoo, Kapiolani Park, the Ala Wai Golf Course, and of course the world famous beaches that help define the Waikiki neighborhood. Amenities at Diamond Head Vista include 24 hour security, a large swimming pool, and a full recreation area for residents and their guests to enjoy. Unfortunately for pet owners, Diamond Head Vista has a “no pets” policy, so keep that in mind when considering a move here.

fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:00
近くにはたくさんのアトラクションもあり、ホノルル動物園、カピオラニ公園、アラワイゴルフコース、ワイキキ周辺の世界的に有名なビーチなどのライフスタイルを楽しむことができます。 ダイヤモンドヘッドビスタのアメニティには、24時間セキュリティ、大きなスイミングプール、住民とそのゲストが楽しめる完全なレクリエーションエリアがあります。 残念なことにペットオーナーにとって、ダイヤモンドヘッドビスタには「ペットお断り」というポリシーなので、こちらを検討する際には注意してください。
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2018 at 14:05
Diamond Head Vistaでのライフスタイルの魅力はなんといっても近隣に、ホノルル動物園、カピオラニ公園、アラワイゴルフコース、そしてもちろんワイキキ周辺の世界的に有名なビーチなどの数多くのアトラクションがあることです。Diamond Head Vistaの設備には24時間体制の警備、大きなプール、住民やそのゲスト達が楽しむのに充分なレクリエーションエリアがあります。ペットを飼っておられる方には残念ですが、Diamond Head Vistaは「ペット禁止」ですので、こちらにお引越しをお考えの際にはご注意ください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime