Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Finished back in the mid 1970s, Diamond Head Vista is all about location, loc...
Original Texts
Finished back in the mid 1970s, Diamond Head Vista is all about location, location, location. Standing 35 stories high and home to 173 fabulous one and two bedroom condos, many feel as if the Diamond Head Vista complex is tucked away in a more low-key part of Waikiki, which certainly has its advantages to those looking for a full-time place to call home in Honolulu. But aside from its quiet location away from all the hustle-and-bustle and tourist activity that surrounds Waikiki, Diamond Head Vista also provides potential condo buyers with some very desirable living spaces that include updated finishes (for the most part), spacious layouts, and stunning ocean views on each unit’s lanai.
Translated by
tourmaline
1970年代半ばに建てられたダイアモンドヘッドビスタは何と言ってもその立地。35階建てで173部屋の1または2ベッドルームで、多くの人はダイアモンドヘッドビスタはワイキキの控えめなところから隠されていると感じます。
ホノルルで我が家と呼べる住む場所を探している人にはかなり有利になるでしょう。
ワイキキの騒がしい場所や旅行者の多い場所から離れた静かな場所である以外に、ダイアモンドヘッドビスタは購入者にとても素晴らしい住空間を与え、(ほとんどが)最新式の備品、広々とした間取り、そして各部屋のベランダからは素晴らしいオーシャンビューが望めます。
ホノルルで我が家と呼べる住む場所を探している人にはかなり有利になるでしょう。
ワイキキの騒がしい場所や旅行者の多い場所から離れた静かな場所である以外に、ダイアモンドヘッドビスタは購入者にとても素晴らしい住空間を与え、(ほとんどが)最新式の備品、広々とした間取り、そして各部屋のベランダからは素晴らしいオーシャンビューが望めます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1214letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $27.315
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。
Freelancer
pinkrose1122
Starter (High)
ベストを尽くします!
I'll put all my effort!
I'll put all my effort!