Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日こちらのBARに友人と行きました。広いスペースがあって店内美しく、従業員の雰囲気がとても良かったです。TVモニターには常にスポーツや音楽、株価等が流れ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kamitoki さん setsuko-atarashi さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoope41zによる依頼 2018/02/25 14:33:59 閲覧 1426回
残り時間: 終了

昨日こちらのBARに友人と行きました。広いスペースがあって店内美しく、従業員の雰囲気がとても良かったです。TVモニターには常にスポーツや音楽、株価等が流れています。なんと言ってもお酒がとってもリーズナブルでおいしいです!食事メニューも豊富で大満足でした。また行きたいです。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/02/25 14:40:52に投稿されました
Yesterday, I and my friend went to this bar. It was spacious and had beautiful interiors, and the ambience with the staff felt great. The tv monitors were constantly showing sports, music or stock prices etc. More than anything, the drinks were very reasonable and delicious. The meal menu had a lot of choices and was very satisfying. I'd like to go there again.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/25 14:40:15に投稿されました
Yesterday, I went BAR with friends. It was spacious and beautiful inside and the staff members are very good with atmosphere. On the TV monitor, there were always sports, music and stock information. The best of all, alcohol was reasonable and good. I was content with the full of food in menu. I would like to go there again.
★★★☆☆ 3.0/1
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/25 14:45:08に投稿されました
My friend and I went to this bar yesterday. It was spacious and fancy inside and the staffs were very nice. On their tv screen you can see sports, music and stock rates etc being played the whole time to entertain. And out of everything, the alcohol drinks were very cheap and taste very good! They have a various meal menus too which was very satisfying as well. I will definitely go back there again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。