Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/02/25 14:40:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

昨日こちらのBARに友人と行きました。広いスペースがあって店内美しく、従業員の雰囲気がとても良かったです。TVモニターには常にスポーツや音楽、株価等が流れています。なんと言ってもお酒がとってもリーズナブルでおいしいです!食事メニューも豊富で大満足でした。また行きたいです。

英語

Yesterday, I went BAR with friends. It was spacious and beautiful inside and the staff members are very good with atmosphere. On the TV monitor, there were always sports, music and stock information. The best of all, alcohol was reasonable and good. I was content with the full of food in menu. I would like to go there again.

レビュー ( 1 )

posuke 53
posukeはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/02/26 17:53:31

元の翻訳
Yesterday, I went BAR with friends. It was spacious and beautiful inside and the staff members are very good with atmosphere. On the TV monitor, there were always sports, music and stock information. The best of all, alcohol was reasonable and good. I was content with the full of food in menu. I would like to go there again.

修正後
Yesterday, I went to this bar with my friends. It was spacious and beautiful inside, and I really liked the atmosphere of the staff members. Sports, music, stock prices, etc. were streamed constantly on the television monitor. What I liked best was that alcoholic beverages were offered at very reasonable prices and they tasted good. I was also greatly satisfied with their extensive food menu. I would like to go there again.

短時間で訳すのは大変難しかったと思います。「went to」や「my friends」など基本的なところは注意されると更に良くなると思います。原文の雰囲気は良く伝わっていると思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2018/02/26 17:57:32

ありがとう御座いました。

コメントを追加