[日本語から英語への翻訳依頼] 私の体調の方はずいぶん良くなりました。 親切にお気遣いいただきまして大変ありがとうございます。 あなたからのメールを見てビックリしました。 あなたの体調が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん karekora さん mako_kyoto さん overthehill さん [削除済みユーザ] さん huihuimelon さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

papasmileによる依頼 2018/02/19 20:58:30 閲覧 2193回
残り時間: 終了

私の体調の方はずいぶん良くなりました。
親切にお気遣いいただきまして大変ありがとうございます。
あなたからのメールを見てビックリしました。
あなたの体調が悪いのですね。
2週間の入院は大変でしょうけど頑張ってください。
必ず良くなる様に心よりあなたの全快を祈っています。
落ち着いたらまた連絡ください。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/02/19 21:07:05に投稿されました
I feel much better now.
Thank you very much for your kind words.
I was surprised to read your email and know that you are not feeling well.
I believe it will be tough for you to stay in the hospital for 2 weeks.
I am praying for a speedy and complete recovery for you.
Please drop me a line when everything is settled.

papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/02/19 21:02:45に投稿されました
I am quite better, thank you so much for your concern.
I was shocked to see your email.
You are not very well yourself, are you?
Being hospitalized for 2 weeks must be very traumatic for you. Best wishes.
I really hope that you make a full recover.
Please contact me when you are better.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
karekora
karekora- 約6年前
ご利用を誠にありがとうございました。なにかご不明な点がございましたら、遠慮なく聞いてください。よろしくお願いいたします。
mako_kyoto
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/19 21:06:11に投稿されました
I am in fact feeling much better now.
Thank you very much for your kind caring.
I was surprised to read your email.
I didn't know that you are sick.
It must not be easy to be hospitalized for 2 weeks but I hope you are hanging in there.
I pray for your quick recovery.
Please email me when you feel better.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
overthehill
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/19 21:06:47に投稿されました
I am much better now.
I really appreciate your kind thoughts.
I was surprised to read your mail.
So you are not doing well.
Two weeks at the hospital must be tough, but it should go fine.
I wish with all my heart that you will get better soon.
Please let me know when things have settled.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/19 21:07:04に投稿されました
My condition has improved a lot.
Thank you very much for your consideration.
I was surprised to see the mail from you.
Your condition isn't well.
It will be hard for you to stay in the hospital for two weeks, but let's fight for it .
I sincerely pray for your comfort from my heart.
Please contact me again if you turn better.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/19 21:11:31に投稿されました
I am feeling a lot better now.
Thank you so much for your concern, it was so sweet of you.
Your email was so shocking to me.
So you have been feeling unwell.
I know that would be tough but please stay strong for the two week admission.
I send my prayers to you from bottom of my heart to get well for sure.
Please drop me a line when things are better.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。