Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] 大変申し訳ございませんが私はどうする事も出来ません。 私は貴方が登録しているebayの住所にシューズを送っています。 (1766 NW 82nd Ave ...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( emitake , yoshi616 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by afayk604 at 19 Feb 2018 at 00:41 2847 views
Time left: Finished

大変申し訳ございませんが私はどうする事も出来ません。
私は貴方が登録しているebayの住所にシューズを送っています。
(1766 NW 82nd Ave UNIT 1-4187 doral FL 33126-1016 United States)
これはpaypalの住所と同じです。
そしてシューズは貴方が受け取った事になっています。

emitake
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 19 Feb 2018 at 00:54
Lo sentimos mucho, pero de nuestra parte no podemos hacer nada más. Porque ya hemos mandado los zapatos al dirección registrado en eBay.(1766 NW 82nd Ave UNIT 1-4187 doral FL 33126-1016 United States)
Y es lo mismo dirección del PayPal.
Además registro está recibido de parte de usted.
★★★★☆ 4.0/1
yoshi616
Rating 52
Translation / Spanish
- Posted at 19 Feb 2018 at 01:14
Lo siento, pero no puedo hacer nada. Te he enviado los zapatos a la dirección de eBay que está registrado”1766 NW 82nd Ave UNIT 1-4187 doral FL 33126-1016 United States”. Y la dirección es la misma que PayPal. Se supone que deberías haberlas recibido.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime