[Translation from Japanese to English ] Am I correct in understanding that you forwarded my request to a distributor ...

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , pinkrose1122 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 28 Jan 2018 at 22:10 1399 views
Time left: Finished

日本の代理店に私の要求を転送した、
という解釈でいいでしょうか?

もしそうであれば、
私は代理店からの見積もりを待っていれば
いいですか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2018 at 22:20
Am I correct in understanding that you forwarded my request to a distributor in Japan?

If so, should I wait for an answer from them?
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2018 at 22:22
So does that mean you have transferred my demands to the agency in Japan?

If so, can I just be wating for the agency to send me back the quotation?
pinkrose1122
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2018 at 22:19
Did you mean you've forwarded my request to the agency in Japan?

If so, should I wait for the estimate from the agency?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime