Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I confirmed manufacturer the reason why the watch stops, and found that batte...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , kaixi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 28 Jan 2018 at 18:12 1998 views
Time left: Finished

時計が止まる原因をメーカーに確認したところ、充電不足の可能性があるとのことです。晴れた日の窓際に半日ほどおいて、時計が正常に作動するかどうかを確認してみてください。それでも正常に作動しない場合は、先ほど当店が指定した場所に時計本体を送っていただければ修理いたします。正常に時計が作動した場合は、メールでご連絡をいただければ幸いです。また、正常に作動した場合でも、月1回程度は半日ほど日光に当てて充電することをお勧めします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2018 at 18:17
I confirmed manufacturer the reason why the watch stops, and found that battery was not charged enough. Would you put the watch at the window on clear day, and check if it works? If it does not still work, if you send the watch to the place where our store designated a few minutes ago, we will repair it for you. May I ask you to let us know in case where the watch works by email? Even if it works, I recommend that you put it at a place where the sun hits and charge it for a half day once a month.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2018 at 18:19
When I checked why the watch stops, there is a possibility of not enough power input. Leaving it under sun when the weather is find for a half of day, please check if it works correctly. Even if it does not work properly, you can ship the watch to the place I indicated and there will repair it. When it works properly, I would appreciate it if you let me know if it works well by email. Also, when it works properly, once a month, for a half of day, I recommend to leave it under the sun to input power.
kaixi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2018 at 18:18
I have confirmed the reason why the clock was stopped with maker. It seems less of charge. Can you please put the clock besides windows when it is sunny day and confirm if it can fix or not? If it not works, please send the clock to the place that we told you, and we will fix it. If it works, will be appreciated if you can contact us with E-mail. Moreover, if the clock recovers, we recommend you charge it half day every month under the sunshine.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime