Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will send it by international parcel delivery. You will receive it in about...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , bestseller2016 , sishida ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by teenvonz at 24 Jan 2018 at 20:13 4067 views
Time left: Finished

国際宅急便で発送するつもりです。国際宅急便はおよそ一週間であなたの元に届くでしょう。もちろん追跡も出来ます。送料は40ドルですので半分の20ドルのご負担お願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2018 at 20:24
I will send it by international parcel delivery. You will receive it in about 1 week. Of course, you can track it.
As shipping charge is 40 dollars, would you pay 20 dollars as half of it?
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2018 at 20:20
I am going to send it with internatioanl delivery service.
It will take a week or so to get to you.
Of course you can tracking it.
The cost is 40 dollars.
I would like you to pay 20 dollars half of it.

Best regards
sishida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2018 at 20:32
I am going to use international delivery service. It will take around one week, and of course, you can track the delivery progress. Please, let me ask you to pay 20 dollars as half cost of delivery charge.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime