Hello,
Shipping address is correct (name and addres):
Shunnsuke Tanaka
Let me know.
Thank you.
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2018 at 00:35
こんにちは。
発送の宛先は正しいです。(宛名、住所とも。)
シュンスケ・タナカ
よろしいでしょうか。
どうも有り難うございます。
発送の宛先は正しいです。(宛名、住所とも。)
シュンスケ・タナカ
よろしいでしょうか。
どうも有り難うございます。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2018 at 00:38
こんにちは。
お届け先の(名前と住所)が正しいか、教えて下さい。
たなか しゅんすけ
よろしくお願いします。
お届け先の(名前と住所)が正しいか、教えて下さい。
たなか しゅんすけ
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2018 at 00:39
こんにちは!
送付先住所は正しいです(名前と住所)。
タナカシュンスケ
教えてください。
よろしくお願いします。
送付先住所は正しいです(名前と住所)。
タナカシュンスケ
教えてください。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
原文の2段目の文と4段目の文が繋がっていると推測して翻訳しました。